Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - フィンランド語 - Väin joka toinen kuollee tupakkaan.

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フィンランド語英語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Väin joka toinen kuollee tupakkaan.
翻訳してほしいドキュメント
itsatrap100様が投稿しました
原稿の言語: フィンランド語

Vain joka toinen kuolee tupakkaan.
翻訳についてのコメント
Kävin arkun sisällä ja pääsin karkuun sieltä jossakin vaiheessa viime vuonna. Teksti oli kirjoitettu arkun päällä, kansi ei ollut suljettu, niin oli hyvää tuuria.
lilian canaleが最後に編集しました - 2009年 10月 1日 17:12





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 5月 18日 22:59

Maribel
投稿数: 871
Oletko varma, että oli potentiaali "kuollee"?
Ajatukseltaan se tietysti sopisi, sillä eihän se syy useinkaan ole varma, mutta niin harvinainen muoto... Luulisin, että pitäisi olla:
Vain joka toinen kuolee tupakkaan.

2009年 5月 21日 20:19

itsatrap100
投稿数: 279
Olet oikea, se on kuolee. Muutan sen. Taitaa olla että en voi muokata sitä nyt. Väin should be vain, as well.