Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -スペイン語 - We read the paper....

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語英語 スペイン語

カテゴリ 歌 - 日常生活

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
We read the paper....
テキスト
sotis様が投稿しました
原稿の言語: 英語 lenab様が翻訳しました

We read the paper and stop a while
And think that it could have been her and you and me
Who were sitting on that flight
If the journey hadn't got that bad reference
We take one day
A moment at a time
And sincerely hope that nothing will happen
翻訳についてのコメント
In swedish the text is rhyming, but it's impossible to both keep the meaning and put the translaation into rhyme.

タイトル
Leemos el periódico...
翻訳
スペイン語

goncin様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語

Leemos el periódico y paramos por un instante
Y pensamos que podría haber sido ella y tú y yo
Los que estaban sentados en aquel vuelo
Si el viaje no hubiera tenido aquella mala alusión
Llevamos un día
Un momento a veces
Y sinceramente esperamos que nada suceda
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 2月 7日 22:24