Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Espanja - We read the paper....

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RuotsiEnglantiEspanja

Kategoria Laulu - Jokapäiväinen elämä

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
We read the paper....
Teksti
Lähettäjä sotis
Alkuperäinen kieli: Englanti Kääntäjä lenab

We read the paper and stop a while
And think that it could have been her and you and me
Who were sitting on that flight
If the journey hadn't got that bad reference
We take one day
A moment at a time
And sincerely hope that nothing will happen
Huomioita käännöksestä
In swedish the text is rhyming, but it's impossible to both keep the meaning and put the translaation into rhyme.

Otsikko
Leemos el periódico...
Käännös
Espanja

Kääntäjä goncin
Kohdekieli: Espanja

Leemos el periódico y paramos por un instante
Y pensamos que podría haber sido ella y tú y yo
Los que estaban sentados en aquel vuelo
Si el viaje no hubiera tenido aquella mala alusión
Llevamos un día
Un momento a veces
Y sinceramente esperamos que nada suceda
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 7 Helmikuu 2009 22:24