Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



10原稿 - トルコ語 - seni seven bu kalbikirma!

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語ブラジルのポルトガル語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
seni seven bu kalbikirma!
翻訳してほしいドキュメント
Ruggeri様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

seni seven bu kalbikirma! Kisaca kalbimin büyük bir kisminda yer aliyorsun
goncinが最後に編集しました - 2009年 2月 16日 11:41





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 2月 5日 19:35

turkishmiss
投稿数: 2132
Don't break this heart that loves you, in short you're in a big part of my heart.

Do you agree this bridge


CC: handyy FIGEN KIRCI

2009年 2月 15日 16:37

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
I agree.(the final word should be '...alıyorsun')

2009年 2月 15日 16:46

turkishmiss
投稿数: 2132
Goncin,
A bridge for valuation approved by Figen.

Could you edit the source text it should be as :
seni seven bu kalbikirma! Kisaca kalbimin büyük bir kisminda yer aliyorsun!

CC: goncin

2009年 2月 16日 11:46

goncin
投稿数: 3706
Teşekkürler, kızlar! (Is it right? I hope I used the correct plural suffix - vowel harmony isn't my strongest point )

2009年 2月 16日 11:51

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
it's ok, dear goncin!thanks to you too!