Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



10Original tekst - Turski - seni seven bu kalbikirma!

Trenutni statusOriginal tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiPortugalski brazilski

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
seni seven bu kalbikirma!
Tekst za prevesti
Podnet od Ruggeri
Izvorni jezik: Turski

seni seven bu kalbikirma! Kisaca kalbimin büyük bir kisminda yer aliyorsun
Poslednja obrada od goncin - 16 Februar 2009 11:41





Poslednja poruka

Autor
Poruka

5 Februar 2009 19:35

turkishmiss
Broj poruka: 2132
Don't break this heart that loves you, in short you're in a big part of my heart.

Do you agree this bridge


CC: handyy FIGEN KIRCI

15 Februar 2009 16:37

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
I agree.(the final word should be '...alıyorsun')

15 Februar 2009 16:46

turkishmiss
Broj poruka: 2132
Goncin,
A bridge for valuation approved by Figen.

Could you edit the source text it should be as :
seni seven bu kalbikirma! Kisaca kalbimin büyük bir kisminda yer aliyorsun!

CC: goncin

16 Februar 2009 11:46

goncin
Broj poruka: 3706
Teşekkürler, kızlar! (Is it right? I hope I used the correct plural suffix - vowel harmony isn't my strongest point )

16 Februar 2009 11:51

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
it's ok, dear goncin!thanks to you too!