Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



10Teksti origjinal - Turqisht - seni seven bu kalbikirma!

Statusi aktualTeksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtPortugjeze braziliane

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
seni seven bu kalbikirma!
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga Ruggeri
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

seni seven bu kalbikirma! Kisaca kalbimin büyük bir kisminda yer aliyorsun
Publikuar per heren e fundit nga goncin - 16 Shkurt 2009 11:41





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

5 Shkurt 2009 19:35

turkishmiss
Numri i postimeve: 2132
Don't break this heart that loves you, in short you're in a big part of my heart.

Do you agree this bridge


CC: handyy FIGEN KIRCI

15 Shkurt 2009 16:37

FIGEN KIRCI
Numri i postimeve: 2543
I agree.(the final word should be '...alıyorsun')

15 Shkurt 2009 16:46

turkishmiss
Numri i postimeve: 2132
Goncin,
A bridge for valuation approved by Figen.

Could you edit the source text it should be as :
seni seven bu kalbikirma! Kisaca kalbimin büyük bir kisminda yer aliyorsun!

CC: goncin

16 Shkurt 2009 11:46

goncin
Numri i postimeve: 3706
Teşekkürler, kızlar! (Is it right? I hope I used the correct plural suffix - vowel harmony isn't my strongest point )

16 Shkurt 2009 11:51

FIGEN KIRCI
Numri i postimeve: 2543
it's ok, dear goncin!thanks to you too!