Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - hoÅŸgeldiniz.güzel ve arkadaşça bir maç olmasını...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

カテゴリ 文 - 日常生活

タイトル
hoşgeldiniz.güzel ve arkadaşça bir maç olmasını...
テキスト
fenerium007様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

hoşgeldiniz.güzel ve arkadaşça bir maç olmasını dilerim.

タイトル
welcome. i wish it will be a nice and frienldy match
翻訳
英語

lenab様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Welcome. May the match be nice and friendly.
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 7月 5日 14:39





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 7月 3日 00:33

lilian canale
投稿数: 14972
Hi lenab,

welcome ----> Welcome

"I wish it will be a nice and friendly match"

I guess this is something said before the match begins. In this case I think it would be better saying:
"May the match be nice and friendly!"

What do you think?

2008年 7月 3日 11:35

lenab
投稿数: 1084
I agree. Your version is probably better. I'll change. Thanks

2008年 7月 4日 06:15

Taino
投稿数: 60
Welcome! I would like to ask [you] for it to be a goodly and friendly game.

======

Typical call from an umpire at the beginning of any game...

Cheers,

Taino