Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ドイツ語-トルコ語 - Ich wünsche dir alles Gute zum Geburtstag!

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ドイツ語ルーマニア語ギリシャ語トルコ語英語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 愛 / 友情

タイトル
Ich wünsche dir alles Gute zum Geburtstag!
テキスト
Mischka様が投稿しました
原稿の言語: ドイツ語

Ich wünsche dir alles Gute zum Geburtstag! Ich bin zwar zur Zeit noch in China, doch ich habe meinen Bruder gebeten dir diese Mail zu deinem Geburtstag zu schicken. Ich hoffe du verbringst einen schönen, ruhigen Tag und kannst ihn auch genießen!


"Jeder, der sich die Fähigkeit erhält,
Schönes zu erkennen,
wird nie alt werden."

Franz Kafka

タイトル
Yaş gününü kutlarım !
翻訳
トルコ語

merdogan様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Yaş gününü kutlarım ! Halen Çin’deyim ama erkek kardeşime bu mail'i yaş gününde sana göndermesi için rica ettim. Güzel ve sakin bir gün geçirmeni dilerim ve tadınıda çıkarırsın!

“Güzeli görmeyi bilen
Asla yaşlanmaz”

Franz Kafka
翻訳についてのコメント
mail=posta
最終承認・編集者 handyy - 2008年 7月 2日 00:58





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 6月 30日 09:57

dilbeste
投稿数: 267
slm merdogan,

...kardesime bu mail'i yas gününe göndermesi icin rica ettim (ben yas günü icin mail gönderilecek diye anliyorum bu yazidan, sen ise seni yazmissin ??)

zevkine de varirsin =>> tadini cikartirsin ... nasil olur ??

Herkim güzeli görebilme yetenegine sahip ise,
Asla yaslanmaz...
(senin yazin mana olarak dogru ama tam olarak ordaki yazilanlari ifade etmiyo diye düsünüyorum.. bilmem yaniliyormuyum)

2008年 6月 30日 20:06

kafetzou
投稿数: 7963
Çok güzel bir çeviri ama "diese Mail" çevirilmedi.

Halen Çin’de olmama rağmen erkek kardeşimin yaş gününe sana bu meylin göndermesini rica ettim.

2008年 7月 1日 11:54

merdogan
投稿数: 3769
Teşekkürler...