Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Vokiečių-Turkų - Ich wünsche dir alles Gute zum Geburtstag!

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: VokiečiųRumunųGraikųTurkųAnglų

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
Ich wünsche dir alles Gute zum Geburtstag!
Tekstas
Pateikta Mischka
Originalo kalba: Vokiečių

Ich wünsche dir alles Gute zum Geburtstag! Ich bin zwar zur Zeit noch in China, doch ich habe meinen Bruder gebeten dir diese Mail zu deinem Geburtstag zu schicken. Ich hoffe du verbringst einen schönen, ruhigen Tag und kannst ihn auch genießen!


"Jeder, der sich die Fähigkeit erhält,
Schönes zu erkennen,
wird nie alt werden."

Franz Kafka

Pavadinimas
Yaş gününü kutlarım !
Vertimas
Turkų

Išvertė merdogan
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

Yaş gününü kutlarım ! Halen Çin’deyim ama erkek kardeşime bu mail'i yaş gününde sana göndermesi için rica ettim. Güzel ve sakin bir gün geçirmeni dilerim ve tadınıda çıkarırsın!

“Güzeli görmeyi bilen
Asla yaşlanmaz”

Franz Kafka
Pastabos apie vertimą
mail=posta
Validated by handyy - 2 liepa 2008 00:58





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

30 birželis 2008 09:57

dilbeste
Žinučių kiekis: 267
slm merdogan,

...kardesime bu mail'i yas gününe göndermesi icin rica ettim (ben yas günü icin mail gönderilecek diye anliyorum bu yazidan, sen ise seni yazmissin ??)

zevkine de varirsin =>> tadini cikartirsin ... nasil olur ??

Herkim güzeli görebilme yetenegine sahip ise,
Asla yaslanmaz...
(senin yazin mana olarak dogru ama tam olarak ordaki yazilanlari ifade etmiyo diye düsünüyorum.. bilmem yaniliyormuyum)

30 birželis 2008 20:06

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
Çok güzel bir çeviri ama "diese Mail" çevirilmedi.

Halen Çin’de olmama rağmen erkek kardeşimin yaş gününe sana bu meylin göndermesini rica ettim.

1 liepa 2008 11:54

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
Teşekkürler...