Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スウェーデン語-日本語 - Var ditt eget ljus

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語英語 日本語中国語ラテン語

カテゴリ 表現 - 子供とティーネージャー

タイトル
Var ditt eget ljus
テキスト
pihe様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語

Var ditt eget ljus
翻訳についてのコメント
Var= att vara (fr. är)

タイトル
自分の力でやりなさい。
翻訳
日本語

菊地勝之様が翻訳しました
翻訳の言語: 日本語

自分の力でやりなさい。
翻訳についてのコメント
暗い道を行くのに、他人のではなく、自分の灯りで行きなさいということ。
最終承認・編集者 cesur_civciv - 2008年 4月 22日 10:46





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 4月 22日 08:40

cesur_civciv
投稿数: 268
菊池さん、こんにちは。
申し訳ありませんが、念のため英語に翻訳してもらいましたら、"Be your own light."と訳されました。
恐れ入りますが、もう一度目を通していただけますでしょうか?
よろしくお願いいたします。

2008年 4月 22日 10:20
英語に逐語訳すれば、Be your own light. でしょうか。"Var ditt eget ljus." が使われている例文を幾つかインターネットで調べてみましたが、何れも、「自分で考えてやりなさい」とか「自分の力で行きなさい」とかの意味で、要するに、他人の助けや、同伴者なしに、一人で行きなさい(行くしかない)ということだと思います。

2008年 4月 22日 10:46

cesur_civciv
投稿数: 268
どうもありがとうございました。