Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - イタリア語-英語 - non potrò fare ciò come mi pare.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ラテン語イタリア語英語

タイトル
non potrò fare ciò come mi pare.
テキスト
niko91様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語 luicric様が翻訳しました

non potrò fare ciò come mi pare.
Sembrava che molte cose si dovessero dire sulla letteratura latina.
Ad alcuni sembra che io sia stato felice.
a me non sembrava che tu avessi abbastanza coraggio.

タイトル
I won't to be able to do that as I like to do it.
翻訳
英語

goncin様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I won't be able to do as I would like to.
It seemed that many things should be said about Latin literature.
It seems to some people I was happy.
It didn't seem to me you were brave enough.
最終承認・編集者 dramati - 2008年 1月 9日 18:42





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 1月 9日 16:34

dramati
投稿数: 972
It will pass in English, however the first line is awkward just the same. What makes it so is the word "that" in the sentence "I won't to be able to do that as I like to do it".
Possible alternatives which are less awkward in English:
I won't be able to do as I like to.
I won't be able to do as I would have liked to.
I won't be able to do that as I would have liked to do it.
I won't be able to do that as I would like to.

And so on. But it is good enough as it stands to be put to a vote.

2008年 1月 9日 16:50

goncin
投稿数: 3706
Thanks, David!

It was just tough to me to translate that "come mi pare" from Italian. That's too "Latin" to be expressed properly in English.