Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Italiano-Inglese - non potrò fare ciò come mi pare.

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: LatinoItalianoInglese

Titolo
non potrò fare ciò come mi pare.
Testo
Aggiunto da niko91
Lingua originale: Italiano Tradotto da luicric

non potrò fare ciò come mi pare.
Sembrava che molte cose si dovessero dire sulla letteratura latina.
Ad alcuni sembra che io sia stato felice.
a me non sembrava che tu avessi abbastanza coraggio.

Titolo
I won't to be able to do that as I like to do it.
Traduzione
Inglese

Tradotto da goncin
Lingua di destinazione: Inglese

I won't be able to do as I would like to.
It seemed that many things should be said about Latin literature.
It seems to some people I was happy.
It didn't seem to me you were brave enough.
Ultima convalida o modifica di dramati - 9 Gennaio 2008 18:42





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

9 Gennaio 2008 16:34

dramati
Numero di messaggi: 972
It will pass in English, however the first line is awkward just the same. What makes it so is the word "that" in the sentence "I won't to be able to do that as I like to do it".
Possible alternatives which are less awkward in English:
I won't be able to do as I like to.
I won't be able to do as I would have liked to.
I won't be able to do that as I would have liked to do it.
I won't be able to do that as I would like to.

And so on. But it is good enough as it stands to be put to a vote.

9 Gennaio 2008 16:50

goncin
Numero di messaggi: 3706
Thanks, David!

It was just tough to me to translate that "come mi pare" from Italian. That's too "Latin" to be expressed properly in English.