Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Итальянский-Английский - non potrò fare ciò come mi pare.

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Латинский языкИтальянскийАнглийский

Статус
non potrò fare ciò come mi pare.
Tекст
Добавлено niko91
Язык, с которого нужно перевести: Итальянский Перевод сделан luicric

non potrò fare ciò come mi pare.
Sembrava che molte cose si dovessero dire sulla letteratura latina.
Ad alcuni sembra che io sia stato felice.
a me non sembrava che tu avessi abbastanza coraggio.

Статус
I won't to be able to do that as I like to do it.
Перевод
Английский

Перевод сделан goncin
Язык, на который нужно перевести: Английский

I won't be able to do as I would like to.
It seemed that many things should be said about Latin literature.
It seems to some people I was happy.
It didn't seem to me you were brave enough.
Последнее изменение было внесено пользователем dramati - 9 Январь 2008 18:42





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

9 Январь 2008 16:34

dramati
Кол-во сообщений: 972
It will pass in English, however the first line is awkward just the same. What makes it so is the word "that" in the sentence "I won't to be able to do that as I like to do it".
Possible alternatives which are less awkward in English:
I won't be able to do as I like to.
I won't be able to do as I would have liked to.
I won't be able to do that as I would have liked to do it.
I won't be able to do that as I would like to.

And so on. But it is good enough as it stands to be put to a vote.

9 Январь 2008 16:50

goncin
Кол-во сообщений: 3706
Thanks, David!

It was just tough to me to translate that "come mi pare" from Italian. That's too "Latin" to be expressed properly in English.