Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 波斯語-英语 - مردی Ú©Ù‡ بالای صخره ایستاده بود، با چهره ای...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 波斯語英语

讨论区 虚构文学 / 故事

标题
مردی که بالای صخره ایستاده بود، با چهره ای...
正文
提交 alireza
源语言: 波斯語

زن جوان بود و جثه ای بزرگتر از من داشت، احساس امنیت داشتم، صدای مرد بالای صخره حواس هر دوی ما را به خود جلب کرد، دست تکان میداد، پرید، ثانیه ای بعد آب خنک به سمت ما پاشیده شد، صدای خنده در گوشم مدام تکرار میشد، آن زن با لبخند گفت: برو پیش پدربزرگ، باید نجاتش بدیم؛
给这篇翻译加备注
American English

标题
زن جوان بود...
翻译
英语

翻译 x86_64
目的语言: 英语

The woman was young and had a larger body compared to me, I had a sense of safety, the man's voice on the rock made both of us notice him, he was shaking his hand, he jumped, a second later some cold water was splashed on us, the laugh was ringing in my ear, the woman told me, while smiling: go to grandpa, we must save him;
给这篇翻译加备注
سعی کردم تا حد توانم نزدیک به متن ترجمه کنم
Lein认可或编辑 - 2013年 五月 22日 18:46





最近发帖

作者
帖子

2013年 五月 16日 11:45

salimworld
文章总计: 248
yes. I think about these two imporvements:
the voice of the man --> the man's voice
dropped --> splashed (a better translation for پاشیدن)

2013年 五月 16日 14:59

x86_64
文章总计: 1
Thats right, my mistakes. Thanks to Salimworld

2013年 五月 17日 14:39

Lein
文章总计: 3389

Thank you both!