Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Persisk-Engelsk - مردی که بالای صخره ایستاده بود، با چهره ای...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: PersiskEngelsk

Kategori Fantasi / Historie

Tittel
مردی که بالای صخره ایستاده بود، با چهره ای...
Tekst
Skrevet av alireza
Kildespråk: Persisk

زن جوان بود و جثه ای بزرگتر از من داشت، احساس امنیت داشتم، صدای مرد بالای صخره حواس هر دوی ما را به خود جلب کرد، دست تکان میداد، پرید، ثانیه ای بعد آب خنک به سمت ما پاشیده شد، صدای خنده در گوشم مدام تکرار میشد، آن زن با لبخند گفت: برو پیش پدربزرگ، باید نجاتش بدیم؛
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
American English

Tittel
زن جوان بود...
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av x86_64
Språket det skal oversettes til: Engelsk

The woman was young and had a larger body compared to me, I had a sense of safety, the man's voice on the rock made both of us notice him, he was shaking his hand, he jumped, a second later some cold water was splashed on us, the laugh was ringing in my ear, the woman told me, while smiling: go to grandpa, we must save him;
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
سعی کردم تا حد توانم نزدیک به متن ترجمه کنم
Senest vurdert og redigert av Lein - 22 Mai 2013 18:46





Siste Innlegg

Av
Innlegg

16 Mai 2013 11:45

salimworld
Antall Innlegg: 248
yes. I think about these two imporvements:
the voice of the man --> the man's voice
dropped --> splashed (a better translation for پاشیدن)

16 Mai 2013 14:59

x86_64
Antall Innlegg: 1
Thats right, my mistakes. Thanks to Salimworld

17 Mai 2013 14:39

Lein
Antall Innlegg: 3389

Thank you both!