Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-英语 - kemal tarafından özetlendi

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语英语

标题
kemal tarafından özetlendi
正文
提交 Ca5us
源语言: 土耳其语

kemal tarafından özetlendi
给这篇翻译加备注
"summaried by kemal" olarak mı yazılmalı?
"summarized by kemal" olarak mı yazılmalı?
"summarised by kemal" olarak mı yazılmalı?

标题
summarized by Kemal
翻译
英语

翻译 canaydemir
目的语言: 英语

summarized by Kemal
lilian canale认可或编辑 - 2008年 四月 10日 14:22





最近发帖

作者
帖子

2008年 四月 10日 00:02

lilian canale
文章总计: 14972
Hi. I guess "kemal" is a proper name so it should take capital letter. Kemal.

Am I right?

2008年 四月 10日 16:03

canaydemir
文章总计: 36
yes but on the original text it's written "kemal" i didnt want to change it.

2008年 四月 13日 17:27

lilian canale
文章总计: 14972
Hi Ca5us

"summaried by kemal"
"summarized by kemal"(U.S)
"summarised by kemal"(British)

As you can see two days ago one of these correct versions was accepted.

2008年 四月 13日 17:22

Ca5us
文章总计: 4
Thanks Lilian. I'm sorry about Kemal.