Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Шведська - Cucumis.org affiliation program

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаФранцузькаРумунськаІталійськаАлбанськаАрабськаНімецькаІспанськаГолландськаПольськаЯпонськаУгорськаШведськаБолгарськаТурецькаПортугальськаПортугальська (Бразилія)КаталанськаДавньоєврейськаКитайська спрощенаЕсперантоРосійськаГрецькаДанськаФінськаКурдська

Категорія Пояснення - Комп'ютери / Інтернет

Заголовок
Cucumis.org affiliation program
Текст
Публікацію зроблено cucumis
Мова оригіналу: Англійська

With the cucumis.org affiliation system, stay cool and earn more points! Talk about cucumis.org to your friends, on your blogs, websites, and forums with this url [linkid=w_in_[userid]]. Each translation done by a member you sent to cucumis.org through this url will earn you additional points (5 percent of the translation cost). Good luck!
Пояснення стосовно перекладу
Keep the tags [...] unchanged, they are replaced by other texts dynamically

Заголовок
Cucumis.org deltagarprogram
Переклад
Шведська

Переклад зроблено kdhenrik
Мова, якою перекладати: Шведська

Med deltagarsystemet på cucumis.org, ta det lugnt och tjäna mera poäng. Berätta om cucumis.org för dina vänner, på dina bloggar, hemsidor och forum med denna url [linkid=w_in_[userid]]. Varje översättning som görs av en medlem som du värvat till cucumis.org genom denna adress, adderar ytterligare poäng i(5 procent av översättningskostnaden). Lycka till!
Пояснення стосовно перекладу
A meaning can't just start that way. Shouldn't it be something like "Join the affiliation system and stay cool". However I don't know in what context the meaning is in...
Затверджено cucumis - 27 Жовтня 2005 22:17