Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Szwedzki - Cucumis.org affiliation program

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiFrancuskiRumuńskiWłoskiAlbańskiArabskiNiemieckiHiszpańskiHolenderskiPolskiJapońskiWęgierskiSzwedzkiBułgarskiTureckiPortugalskiPortugalski brazylijskiKatalońskiHebrajskiChiński uproszczonyEsperantoRosyjskiGreckiDuńskiFińskiKurdyjski

Kategoria Wyjaśnienia - Komputery/ Internet

Tytuł
Cucumis.org affiliation program
Tekst
Wprowadzone przez cucumis
Język źródłowy: Angielski

With the cucumis.org affiliation system, stay cool and earn more points! Talk about cucumis.org to your friends, on your blogs, websites, and forums with this url [linkid=w_in_[userid]]. Each translation done by a member you sent to cucumis.org through this url will earn you additional points (5 percent of the translation cost). Good luck!
Uwagi na temat tłumaczenia
Keep the tags [...] unchanged, they are replaced by other texts dynamically

Tytuł
Cucumis.org deltagarprogram
Tłumaczenie
Szwedzki

Tłumaczone przez kdhenrik
Język docelowy: Szwedzki

Med deltagarsystemet på cucumis.org, ta det lugnt och tjäna mera poäng. Berätta om cucumis.org för dina vänner, på dina bloggar, hemsidor och forum med denna url [linkid=w_in_[userid]]. Varje översättning som görs av en medlem som du värvat till cucumis.org genom denna adress, adderar ytterligare poäng i(5 procent av översättningskostnaden). Lycka till!
Uwagi na temat tłumaczenia
A meaning can't just start that way. Shouldn't it be something like "Join the affiliation system and stay cool". However I don't know in what context the meaning is in...
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez cucumis - 27 Październik 2005 22:17