Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Sueco - Cucumis.org affiliation program

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésFrancésRumanoItalianoAlbanésÁrabeAlemánEspañolNeerlandésPolacoJaponésHúngaroSuecoBúlgaroTurcoPortuguésPortugués brasileñoCatalánHebreoChino simplificadoEsperantoRusoGriegoDanésFinésKurdo

Categoría Explicaciones - Ordenadores / Internet

Título
Cucumis.org affiliation program
Texto
Propuesto por cucumis
Idioma de origen: Inglés

With the cucumis.org affiliation system, stay cool and earn more points! Talk about cucumis.org to your friends, on your blogs, websites, and forums with this url [linkid=w_in_[userid]]. Each translation done by a member you sent to cucumis.org through this url will earn you additional points (5 percent of the translation cost). Good luck!
Nota acerca de la traducción
Keep the tags [...] unchanged, they are replaced by other texts dynamically

Título
Cucumis.org deltagarprogram
Traducción
Sueco

Traducido por kdhenrik
Idioma de destino: Sueco

Med deltagarsystemet på cucumis.org, ta det lugnt och tjäna mera poäng. Berätta om cucumis.org för dina vänner, på dina bloggar, hemsidor och forum med denna url [linkid=w_in_[userid]]. Varje översättning som görs av en medlem som du värvat till cucumis.org genom denna adress, adderar ytterligare poäng i(5 procent av översättningskostnaden). Lycka till!
Nota acerca de la traducción
A meaning can't just start that way. Shouldn't it be something like "Join the affiliation system and stay cool". However I don't know in what context the meaning is in...
Última validación o corrección por cucumis - 27 Octubre 2005 22:17