Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська-Японська - Os noivos agradecem a presença

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ПортугальськаНімецькаАнглійськаГрецькаЯпонська

Категорія Щоденне життя - Дім / Родина

Заголовок
Os noivos agradecem a presença
Текст
Публікацію зроблено caroluezu
Мова оригіналу: Португальська

Os noivos agradecem a presença

Заголовок
本日ご出席頂きまして、私たち新郎新婦は心から感謝しております。
Переклад
Японська

Переклад зроблено IanMegill2
Мова, якою перекладати: Японська

本日ご出席頂きまして、私たち新郎新婦は心から感謝しております。
Пояснення стосовно перекладу
Romanized:
Hon-jitsu go-shusseki itadakimashite, watashi-tachi shinro-shinpu wa kokoro kara kansha shite orimasu.
Literally
Today, you have attended (our wedding), and we, the bride and the groom, humbly feel heartfelt gratitude.
---
I realize this is quite long and there are a few other elements added, but this is as short as I could make it, in natural Japanese suitable for such an expression of gratitude, on such a _formal_ occasion. (Japanese is more "flowery"; you can't say things, _politely_, in as terse a way as in many Western languages.)
Затверджено IanMegill2 - 14 Листопада 2007 09:57