Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Portuguès-Japonès - Os noivos agradecem a presença

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: PortuguèsAlemanyAnglèsGrecJaponès

Categoria Vida quotidiana - Casa / Família

Títol
Os noivos agradecem a presença
Text
Enviat per caroluezu
Idioma orígen: Portuguès

Os noivos agradecem a presença

Títol
本日ご出席頂きまして、私たち新郎新婦は心から感謝しております。
Traducció
Japonès

Traduït per IanMegill2
Idioma destí: Japonès

本日ご出席頂きまして、私たち新郎新婦は心から感謝しております。
Notes sobre la traducció
Romanized:
Hon-jitsu go-shusseki itadakimashite, watashi-tachi shinro-shinpu wa kokoro kara kansha shite orimasu.
Literally
Today, you have attended (our wedding), and we, the bride and the groom, humbly feel heartfelt gratitude.
---
I realize this is quite long and there are a few other elements added, but this is as short as I could make it, in natural Japanese suitable for such an expression of gratitude, on such a _formal_ occasion. (Japanese is more "flowery"; you can't say things, _politely_, in as terse a way as in many Western languages.)
Darrera validació o edició per IanMegill2 - 14 Novembre 2007 09:57