Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portugais-Japonais - Os noivos agradecem a presença

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: PortugaisAllemandAnglaisGrecJaponais

Catégorie Vie quotidienne - Maison / Famille

Titre
Os noivos agradecem a presença
Texte
Proposé par caroluezu
Langue de départ: Portugais

Os noivos agradecem a presença

Titre
本日ご出席頂きまして、私たち新郎新婦は心から感謝しております。
Traduction
Japonais

Traduit par IanMegill2
Langue d'arrivée: Japonais

本日ご出席頂きまして、私たち新郎新婦は心から感謝しております。
Commentaires pour la traduction
Romanized:
Hon-jitsu go-shusseki itadakimashite, watashi-tachi shinro-shinpu wa kokoro kara kansha shite orimasu.
Literally
Today, you have attended (our wedding), and we, the bride and the groom, humbly feel heartfelt gratitude.
---
I realize this is quite long and there are a few other elements added, but this is as short as I could make it, in natural Japanese suitable for such an expression of gratitude, on such a _formal_ occasion. (Japanese is more "flowery"; you can't say things, _politely_, in as terse a way as in many Western languages.)
Dernière édition ou validation par IanMegill2 - 14 Novembre 2007 09:57