Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська (Бразилія)-Англійська - Senhor, tudo que fazeis é no momento certo....

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)АнглійськаШведськаЕсперанто

Заголовок
Senhor, tudo que fazeis é no momento certo....
Текст
Публікацію зроблено flavitio
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

Senhor, tudo que fazeis é no momento certo. Obrigado.

Заголовок
Lord, everything you do is at the ...
Переклад
Англійська

Переклад зроблено p.s.
Мова, якою перекладати: Англійська

Lord, everything you do is at the right time. Thank you.
Затверджено lilian canale - 9 Серпня 2010 12:43





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

9 Серпня 2010 10:06

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Hi p.s.!
You forgot "fazeis"!

9 Серпня 2010 14:13

flavitio
Кількість повідомлень: 1
verbo: FAZER (verb: TO DO)

Eu(I) faço
tu(you) fazes
ele/ela(he/she/it) faz
nós(we) fazemos
vós(you) FAZEIS
eles(they) fazem

9 Серпня 2010 14:38

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
flavitio, a mensagem anterior era endereçada ao tradutor que havia omitido a palavra "do" na tradução.
Ele já a adicionou e a tradução foi validada.