Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Шведська-Ірландська - FÃ¥ ett-personligt-meddelande

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаКаталанськаЯпонськаРосійськаЕсперантоФранцузькаІталійськаЛитовськаБолгарськаАрабськаДавньоєврейськаШведськаПортугальськаНімецькаГіндіАфріканасСербськаКитайськаУгорськаХорватськаКорейськаПерськаКурдськаВ'єтнамська
Запитані переклади: УрдуІрландська

Категорія Думки - Комп'ютери / Інтернет

Заголовок
FÃ¥ ett-personligt-meddelande
Переклад
Шведська-Ірландська
Публікацію зроблено cucumis
Мова оригіналу: Шведська

Skicka e-post när jag får ett personligt meddelande
Пояснення стосовно перекладу
personligt=personal, privat=private. "e-mail" (commonly used by younger people), "e-post" more and more often used (always by companies and authorities). In swedish ordinariy mail is called "post".
10 Червня 2009 17:41