Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Sveda-Irlanda - FÃ¥ ett-personligt-meddelande

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaKatalunaJapanaRusaEsperantoFrancaItaliaLitovaBulgaraArabaHebreaSvedaPortugalaGermanaHindaAfrikansaSerbaČinaHungaraKroataKoreaPersa lingvoKurdaVjetnama
Petitaj tradukoj: UrduoIrlanda

Kategorio Pensoj - Komputiloj / Interreto

Titolo
FÃ¥ ett-personligt-meddelande
Traduko
Sveda-Irlanda
Submetigx per cucumis
Font-lingvo: Sveda

Skicka e-post när jag får ett personligt meddelande
Rimarkoj pri la traduko
personligt=personal, privat=private. "e-mail" (commonly used by younger people), "e-post" more and more often used (always by companies and authorities). In swedish ordinariy mail is called "post".
10 Junio 2009 17:41