Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Естонська-Іспанська - ma ei saanud alguses arugi kellega telefonis...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ЕстонськаАнглійськаІспанська

Категорія Чат

Заголовок
ma ei saanud alguses arugi kellega telefonis...
Текст
Публікацію зроблено vania cinko
Мова оригіналу: Естонська

ma ei saanud alguses arugi kellega telefonis räägin
Пояснення стосовно перекладу
ingles americano
mil gracias

Заголовок
No entendí en un principio...
Переклад
Іспанська

Переклад зроблено vania cinko
Мова, якою перекладати: Іспанська

No entendí en un principio con quién estaba hablando por teléfono.
Затверджено lilian canale - 12 Вересня 2008 16:07





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

10 Вересня 2008 02:51

Anita_Luciano
Кількість повідомлень: 1670
couldn´t it be something like "de imediato" (right away) in stead of "en un principio"?

(what I´m suggesting is how you´d say it in Portuguese, I´m not sure if you can say exactly the same in Spanish, ok?)

10 Вересня 2008 03:42

vania cinko
Кількість повідомлень: 4
yeah ... it could be a good option too, thank you so much