Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Estonyaca-İspanyolca - ma ei saanud alguses arugi kellega telefonis...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Estonyacaİngilizceİspanyolca

Kategori Chat / Sohbet

Başlık
ma ei saanud alguses arugi kellega telefonis...
Metin
Öneri vania cinko
Kaynak dil: Estonyaca

ma ei saanud alguses arugi kellega telefonis räägin
Çeviriyle ilgili açıklamalar
ingles americano
mil gracias

Başlık
No entendí en un principio...
Tercüme
İspanyolca

Çeviri vania cinko
Hedef dil: İspanyolca

No entendí en un principio con quién estaba hablando por teléfono.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 12 Eylül 2008 16:07





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

10 Eylül 2008 02:51

Anita_Luciano
Mesaj Sayısı: 1670
couldn´t it be something like "de imediato" (right away) in stead of "en un principio"?

(what I´m suggesting is how you´d say it in Portuguese, I´m not sure if you can say exactly the same in Spanish, ok?)

10 Eylül 2008 03:42

vania cinko
Mesaj Sayısı: 4
yeah ... it could be a good option too, thank you so much