Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - اسپانیولی-انگلیسی - hola como estas.hace tiempo que no hablo aleman...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: اسپانیولیانگلیسییونانیترکیآلمانی

طبقه زندگی روزمره

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
hola como estas.hace tiempo que no hablo aleman...
متن
fany-armani پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: اسپانیولی

hola como estas.hace tiempo que no hablo aleman me ayudaras un poco con el aleman.
ملاحظاتی درباره ترجمه
para aprender la idioma

عنوان
hello how are you?
ترجمه
انگلیسی

thathavieira ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

hello, how are you? it has been quite a while since I last spoke German, would you help me a little with German?
ملاحظاتی درباره ترجمه
Punctuation added.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط IanMegill2 - 1 نوامبر 2007 14:34





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

31 اکتبر 2007 04:00

IanMegill2
تعداد پیامها: 1671
Does the second sentence mean
It has been quite a while since I last spoke German
?

1 نوامبر 2007 03:13

IanMegill2
تعداد پیامها: 1671
thathavieira?

1 نوامبر 2007 10:40

guilon
تعداد پیامها: 1549
Hello, professor Megill,

The second sentence means exactly what you said:

"It has been quite a while since I last spoke German"



1 نوامبر 2007 11:59

IanMegill2
تعداد پیامها: 1671
Ah! Merci guilon!
Le chevalier vaillant accourt à la rescousse de la belle femme en détresse! Que j'adore des histoires comme ça!
Guilon, could you also tell me if
aleman
is usually not capitalized in Portuguese?

We go to the vote! And I bet everybody will like it now!

CC: guilon

1 نوامبر 2007 11:57

IanMegill2
تعداد پیامها: 1671
Original form of translation before editing:
hello, how are you? there's some time that I don't speak german, would you help me a little with german?

1 نوامبر 2007 12:14

guilon
تعداد پیامها: 1549
Right, languages and nationalities are not capitalized both in Spanish and Portuguese.

1 نوامبر 2007 12:59

Angelus
تعداد پیامها: 1227
In Portuguese when you talk about nationalities like - He's German - Ele é alemão - you do not capitalize it.

But when talking about subjects - I study German - Eu estudo Alemão - you do capitalize it.

1 نوامبر 2007 13:08

goncin
تعداد پیامها: 3706
Angelus,

I'm not sure whether we always capitalize language names... "Eu estudo alemão" wouldn't look strange or wrong for me, unless we are talking about disciplines: "Meu curso tem Matemática, Filosofia e Alemão em sua grade horária" ["My course has Mathematics, Philosophy and German on its schedule"].

CC: Angelus

1 نوامبر 2007 14:40

thathavieira
تعداد پیامها: 2247
Hi sorry, I'm always late to see everything...
Sorry...

Thanks everyone...

1 نوامبر 2007 15:11

Angelus
تعداد پیامها: 1227
Goncin - I didn't say it's WRONG to capitalize it. I remembered I saw something about this in one of my Portuguese books. I'll have to check it again

2 نوامبر 2007 02:09

guilon
تعداد پیامها: 1549
OK, I take back my statement. I don't know about Portuguese.
As for Spanish, we don't really capitalize languages and nationalities. And this translation was about a Spanish source.