Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Espanhol-Inglês - hola como estas.hace tiempo que no hablo aleman...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : EspanholInglêsGregoTurcoAlemão

Categoria Cotidiano

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
hola como estas.hace tiempo que no hablo aleman...
Texto
Enviado por fany-armani
Idioma de origem: Espanhol

hola como estas.hace tiempo que no hablo aleman me ayudaras un poco con el aleman.
Notas sobre a tradução
para aprender la idioma

Título
hello how are you?
Tradução
Inglês

Traduzido por thathavieira
Idioma alvo: Inglês

hello, how are you? it has been quite a while since I last spoke German, would you help me a little with German?
Notas sobre a tradução
Punctuation added.
Último validado ou editado por IanMegill2 - 1 Novembro 2007 14:34





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

31 Outubro 2007 04:00

IanMegill2
Número de Mensagens: 1671
Does the second sentence mean
It has been quite a while since I last spoke German
?

1 Novembro 2007 03:13

IanMegill2
Número de Mensagens: 1671
thathavieira?

1 Novembro 2007 10:40

guilon
Número de Mensagens: 1549
Hello, professor Megill,

The second sentence means exactly what you said:

"It has been quite a while since I last spoke German"



1 Novembro 2007 11:59

IanMegill2
Número de Mensagens: 1671
Ah! Merci guilon!
Le chevalier vaillant accourt à la rescousse de la belle femme en détresse! Que j'adore des histoires comme ça!
Guilon, could you also tell me if
aleman
is usually not capitalized in Portuguese?

We go to the vote! And I bet everybody will like it now!

CC: guilon

1 Novembro 2007 11:57

IanMegill2
Número de Mensagens: 1671
Original form of translation before editing:
hello, how are you? there's some time that I don't speak german, would you help me a little with german?

1 Novembro 2007 12:14

guilon
Número de Mensagens: 1549
Right, languages and nationalities are not capitalized both in Spanish and Portuguese.

1 Novembro 2007 12:59

Angelus
Número de Mensagens: 1227
In Portuguese when you talk about nationalities like - He's German - Ele é alemão - you do not capitalize it.

But when talking about subjects - I study German - Eu estudo Alemão - you do capitalize it.

1 Novembro 2007 13:08

goncin
Número de Mensagens: 3706
Angelus,

I'm not sure whether we always capitalize language names... "Eu estudo alemão" wouldn't look strange or wrong for me, unless we are talking about disciplines: "Meu curso tem Matemática, Filosofia e Alemão em sua grade horária" ["My course has Mathematics, Philosophy and German on its schedule"].

CC: Angelus

1 Novembro 2007 14:40

thathavieira
Número de Mensagens: 2247
Hi sorry, I'm always late to see everything...
Sorry...

Thanks everyone...

1 Novembro 2007 15:11

Angelus
Número de Mensagens: 1227
Goncin - I didn't say it's WRONG to capitalize it. I remembered I saw something about this in one of my Portuguese books. I'll have to check it again

2 Novembro 2007 02:09

guilon
Número de Mensagens: 1549
OK, I take back my statement. I don't know about Portuguese.
As for Spanish, we don't really capitalize languages and nationalities. And this translation was about a Spanish source.