Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - स्पेनी-अंग्रेजी - hola como estas.hace tiempo que no hablo aleman...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: स्पेनीअंग्रेजीयुनानेलीतुर्केलीजर्मन

Category Daily life

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
hola como estas.hace tiempo que no hablo aleman...
हरफ
fany-armaniद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्पेनी

hola como estas.hace tiempo que no hablo aleman me ayudaras un poco con el aleman.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
para aprender la idioma

शीर्षक
hello how are you?
अनुबाद
अंग्रेजी

thathavieiraद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

hello, how are you? it has been quite a while since I last spoke German, would you help me a little with German?
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Punctuation added.
Validated by IanMegill2 - 2007年 नोभेम्बर 1日 14:34





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 अक्टोबर 31日 04:00

IanMegill2
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1671
Does the second sentence mean
It has been quite a while since I last spoke German
?

2007年 नोभेम्बर 1日 03:13

IanMegill2
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1671
thathavieira?

2007年 नोभेम्बर 1日 10:40

guilon
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1549
Hello, professor Megill,

The second sentence means exactly what you said:

"It has been quite a while since I last spoke German"



2007年 नोभेम्बर 1日 11:59

IanMegill2
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1671
Ah! Merci guilon!
Le chevalier vaillant accourt à la rescousse de la belle femme en détresse! Que j'adore des histoires comme ça!
Guilon, could you also tell me if
aleman
is usually not capitalized in Portuguese?

We go to the vote! And I bet everybody will like it now!

CC: guilon

2007年 नोभेम्बर 1日 11:57

IanMegill2
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1671
Original form of translation before editing:
hello, how are you? there's some time that I don't speak german, would you help me a little with german?

2007年 नोभेम्बर 1日 12:14

guilon
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1549
Right, languages and nationalities are not capitalized both in Spanish and Portuguese.

2007年 नोभेम्बर 1日 12:59

Angelus
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1227
In Portuguese when you talk about nationalities like - He's German - Ele é alemão - you do not capitalize it.

But when talking about subjects - I study German - Eu estudo Alemão - you do capitalize it.

2007年 नोभेम्बर 1日 13:08

goncin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3706
Angelus,

I'm not sure whether we always capitalize language names... "Eu estudo alemão" wouldn't look strange or wrong for me, unless we are talking about disciplines: "Meu curso tem Matemática, Filosofia e Alemão em sua grade horária" ["My course has Mathematics, Philosophy and German on its schedule"].

CC: Angelus

2007年 नोभेम्बर 1日 14:40

thathavieira
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2247
Hi sorry, I'm always late to see everything...
Sorry...

Thanks everyone...

2007年 नोभेम्बर 1日 15:11

Angelus
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1227
Goncin - I didn't say it's WRONG to capitalize it. I remembered I saw something about this in one of my Portuguese books. I'll have to check it again

2007年 नोभेम्बर 2日 02:09

guilon
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1549
OK, I take back my statement. I don't know about Portuguese.
As for Spanish, we don't really capitalize languages and nationalities. And this translation was about a Spanish source.