Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-فنلاندی - Meaning only

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیروسیاسپانیولیچینی ساده شدهآلمانیلهستانیهلندیرومانیاییترکیسوئدیایتالیاییدانمارکیکاتالانبلغاریپرتغالی برزیلاکراینیپرتغالیصربیعبریعربیفنلاندیاسپرانتوکرواتییونانیژاپنیچینی سنتیمجارستانیلیتوانیاییچکیفرانسویبوسنیاییآلبانیایینروژیاستونیاییاسلواکیاییکره ایلاتینلاتویفارسیایسلندیاندونزیاییایرلندیگرجیتایلندیویتنامی

عنوان
Meaning only
متن
cucumis پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

This translation request is "Meaning only".
ملاحظاتی درباره ترجمه
You can also translate by something like "This translation request is only about the meaning"

عنوان
Vain merkitys
ترجمه
فنلاندی

Donna22 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فنلاندی

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Maribel - 11 آوریل 2007 12:57





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

11 آوریل 2007 09:41

Maribel
تعداد پیامها: 871
Kaipaisin ehkä jotain sanaa loppuun esim "vain merkitys" -tasoa?

11 آوریل 2007 12:57

Maribel
تعداد پیامها: 871
Kuulostaa oikein hyvältä ja aion sen hyväksyä. Tämän saitin suomenkielinen versio on jo nyt yhtä sotkua, osittain taivutusten, prepositioiden puutteen ja huonojen käännösten takia, osittain siksi, ettemme tässä vaiheessa tiedä, mihin paikkaan käännös tulee. (Jos se on kaukana siitä varsinaisesta painikkeesta, niin silloin voisi olla hyvä säilyttää tuo "vain merkitys" -juttu.)

Ehkä saan joskus nuo ranskalaiset ymmärtämään ongelmat ja suomenkielistä saittia siistittyä, katsotaan...