Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Suomi - Meaning only

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiVenäjäEspanjaKiina (yksinkertaistettu)SaksaPuolaHollantiRomaniaTurkkiRuotsiItaliaTanskaKatalaaniBulgariaBrasilianportugaliUkrainaPortugaliSerbiaHepreaArabiaSuomiEsperantoKroaattiKreikkaJapaniKiinaUnkariLiettuaTšekkiRanskaBosniaAlbaaniNorjaViroSlovakkiKoreaLatinaLatviaPersian kieliIslannin kieliIndonesiaIirigeorgiaThain kieliVietnamin

Otsikko
Meaning only
Teksti
Lähettäjä cucumis
Alkuperäinen kieli: Englanti

This translation request is "Meaning only".
Huomioita käännöksestä
You can also translate by something like "This translation request is only about the meaning"

Otsikko
Vain merkitys
Käännös
Suomi

Kääntäjä Donna22
Kohdekieli: Suomi

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Maribel - 11 Huhtikuu 2007 12:57





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

11 Huhtikuu 2007 09:41

Maribel
Viestien lukumäärä: 871
Kaipaisin ehkä jotain sanaa loppuun esim "vain merkitys" -tasoa?

11 Huhtikuu 2007 12:57

Maribel
Viestien lukumäärä: 871
Kuulostaa oikein hyvältä ja aion sen hyväksyä. Tämän saitin suomenkielinen versio on jo nyt yhtä sotkua, osittain taivutusten, prepositioiden puutteen ja huonojen käännösten takia, osittain siksi, ettemme tässä vaiheessa tiedä, mihin paikkaan käännös tulee. (Jos se on kaukana siitä varsinaisesta painikkeesta, niin silloin voisi olla hyvä säilyttää tuo "vain merkitys" -juttu.)

Ehkä saan joskus nuo ranskalaiset ymmärtämään ongelmat ja suomenkielistä saittia siistittyä, katsotaan...