Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Suomių - Meaning only

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųRusųIspanųSupaprastinta kinųVokiečiųLenkųOlandųRumunųTurkųŠvedųItalųDanųKatalonųBulgarųPortugalų (Brazilija)UkrainiečiųPortugalųSerbųIvritoArabųSuomiųEsperantoKroatųGraikųJaponųKinųVengrųLietuviųČekųPrancūzųBosniųAlbanųNorvegųEstųSlovakųKorėjiečiųLotynųLatviųPersųIslandųIndoneziečių kalbaAiriųGruzinų TailandiečiųVietnamiečių

Pavadinimas
Meaning only
Tekstas
Pateikta cucumis
Originalo kalba: Anglų

This translation request is "Meaning only".
Pastabos apie vertimą
You can also translate by something like "This translation request is only about the meaning"

Pavadinimas
Vain merkitys
Vertimas
Suomių

Išvertė Donna22
Kalba, į kurią verčiama: Suomių

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Validated by Maribel - 11 balandis 2007 12:57





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

11 balandis 2007 09:41

Maribel
Žinučių kiekis: 871
Kaipaisin ehkä jotain sanaa loppuun esim "vain merkitys" -tasoa?

11 balandis 2007 12:57

Maribel
Žinučių kiekis: 871
Kuulostaa oikein hyvältä ja aion sen hyväksyä. Tämän saitin suomenkielinen versio on jo nyt yhtä sotkua, osittain taivutusten, prepositioiden puutteen ja huonojen käännösten takia, osittain siksi, ettemme tässä vaiheessa tiedä, mihin paikkaan käännös tulee. (Jos se on kaukana siitä varsinaisesta painikkeesta, niin silloin voisi olla hyvä säilyttää tuo "vain merkitys" -juttu.)

Ehkä saan joskus nuo ranskalaiset ymmärtämään ongelmat ja suomenkielistä saittia siistittyä, katsotaan...