Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی برزیل-ایتالیایی - Obrigada meu Deus.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیلانگلیسیایتالیاییلاتین

عنوان
Obrigada meu Deus.
متن
kapota پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل

Obrigada meu Deus.

عنوان
Grazie, Dio mio.
ترجمه
ایتالیایی

kapota ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ایتالیایی

Grazie, Dio mio.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 19 مارس 2007 13:10





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

19 مارس 2007 10:53

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Je valide, Witchy, je crois que c'est bon

19 مارس 2007 10:55

nava91
تعداد پیامها: 1268
Non, "Ti ringrazio Signore" ou bien "Grazie Signore"

19 مارس 2007 10:55

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
"ti ringrazio", à mon avis, signifie : "Je te rends grâce" seigneur...

19 مارس 2007 10:57

nava91
تعداد پیامها: 1268
"Grazie Dio mio" me sonne assez innaturel... Alors, "Grazie Signore", mais, pour moi, "Grazie Dio mio" est innaturel...

"Ti ringrazio" signifie "Je te remercie"...

19 مارس 2007 13:07

Xini
تعداد پیامها: 1655
"Grazie Dio mio" or "Grazie mio Dio" are both good. It would be better with comma "Grazie, Dio mio" or "Grazie, mio Dio".

Nava, se traduci "Grazie Signore" allora dimentichi "meu". Poi è meglio Dio perchè i brasiliani hanno il corrispondente di Signore.

19 مارس 2007 13:09

nava91
تعداد پیامها: 1268
A me sembra strano... Però...

19 مارس 2007 13:20

pirulito
تعداد پیامها: 1180
¿Qué pasa acá? ¿Por qué kapota propuso y realizó la traducción?