Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-اسپانیولی - I do believe her, though I know she lies.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیاسپانیولیفرانسویصربیسوئدیرومانیاییلهستانیآلمانیپرتغالیترکیهلندیایسلندیلیتوانیاییکاتالانفارسی

طبقه شعر، ترانه - عشق / دوستی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
I do believe her, though I know she lies.
متن
alexfatt پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

When my love swears that she is made of truth,
I do believe her, though I know she lies.
ملاحظاتی درباره ترجمه
(quote by William Shakespeare, Sonnet CXXXVIII)

عنوان
Yo le creo
ترجمه
اسپانیولی

p.s. ترجمه شده توسط
زبان مقصد: اسپانیولی

Cuando mi amada jura que está hecha de verdades,
yo le creo, aunque sé muy bien que miente.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 9 دسامبر 2010 11:50





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

9 دسامبر 2010 04:51

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
I saw this as being:

"Cuando mi amada jura que está hecha de verdades,
le creo, aunque sé muy bien que miente".

There should be a line break after "verdades".



CC: lilian canale

9 دسامبر 2010 11:50

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Yeah, there are many better ways to translate the line, but since it was a MO request, as it was translated is fine.
Anyway, I'll edit it a bit, OK?