Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



متن اصلی - رومانیایی - Åži mă gândesc tot timpul la tine. Tot ce îţi...

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: رومانیاییفرانسوی

طبقه نامه / ایمیل - عشق / دوستی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Şi mă gândesc tot timpul la tine. Tot ce îţi...
متن قابل ترجمه
lullaby44 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: رومانیایی

Şi mă gândesc tot timpul la tine. Tot ce îţi cer e să fii sinceră cu mine şi o să îţi dau şi luna de pe cer. Te sărut dulce.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Bonsoir a tous !

J'aurais besoin de votre aide, je viens de revoir un petit sms en roumain de mon copain qui vient de partir en vacances et je ne comprends pas du tout ce que ca veut dire....Si vous pouviez m'aidez j'en serais tres heureuse :D

désolée pour les caractères mais ca vient d un sms ...
Et c est bien en francais de france
Merci d'avance

<Little edit made> "tot ce îţi cer a să..." - "tot ce îţi cer e să..." ;) <Freya>
آخرین ویرایش توسط Freya - 28 آوریل 2010 18:48





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

27 آوریل 2010 23:32

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Hi dear experts in Romanian!

Please, could one of you edit this text with the diacritics (and other edits if needed)?

Thanks a lot!

CC: Freya iepurica azitrad

27 آوریل 2010 23:52

azitrad
تعداد پیامها: 970
Hi Francky!

Here you are. Looks like I'm alone here at these early hours...

Sorry all for my absence!!!!
My little princess is "eating" all my time

28 آوریل 2010 00:20

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
"early hours"... hehe!

Yeah! You sure are excused Andreea! Thanks a lot! I'll release this request.

Give little Maia a big kiss from me!