Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Roumain - Şi mă gândesc tot timpul la tine. Tot ce îţi...

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: RoumainFrançais

Catégorie Lettre / Email - Amour / Amitié

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Şi mă gândesc tot timpul la tine. Tot ce îţi...
Texte à traduire
Proposé par lullaby44
Langue de départ: Roumain

Şi mă gândesc tot timpul la tine. Tot ce îţi cer e să fii sinceră cu mine şi o să îţi dau şi luna de pe cer. Te sărut dulce.
Commentaires pour la traduction
Bonsoir a tous !

J'aurais besoin de votre aide, je viens de revoir un petit sms en roumain de mon copain qui vient de partir en vacances et je ne comprends pas du tout ce que ca veut dire....Si vous pouviez m'aidez j'en serais tres heureuse :D

désolée pour les caractères mais ca vient d un sms ...
Et c est bien en francais de france
Merci d'avance

<Little edit made> "tot ce îţi cer a să..." - "tot ce îţi cer e să..." ;) <Freya>
Dernière édition par Freya - 28 Avril 2010 18:48





Derniers messages

Auteur
Message

27 Avril 2010 23:32

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Hi dear experts in Romanian!

Please, could one of you edit this text with the diacritics (and other edits if needed)?

Thanks a lot!

CC: Freya iepurica azitrad

27 Avril 2010 23:52

azitrad
Nombre de messages: 970
Hi Francky!

Here you are. Looks like I'm alone here at these early hours...

Sorry all for my absence!!!!
My little princess is "eating" all my time

28 Avril 2010 00:20

Francky5591
Nombre de messages: 12396
"early hours"... hehe!

Yeah! You sure are excused Andreea! Thanks a lot! I'll release this request.

Give little Maia a big kiss from me!