Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 罗马尼亚语 - Åži mă gândesc tot timpul la tine. Tot ce îţi...

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 罗马尼亚语法语

讨论区 信函 / 电子邮件 - 爱 / 友谊

本翻译"仅需意译"。
标题
Şi mă gândesc tot timpul la tine. Tot ce îţi...
需要翻译的文本
提交 lullaby44
源语言: 罗马尼亚语

Şi mă gândesc tot timpul la tine. Tot ce îţi cer e să fii sinceră cu mine şi o să îţi dau şi luna de pe cer. Te sărut dulce.
给这篇翻译加备注
Bonsoir a tous !

J'aurais besoin de votre aide, je viens de revoir un petit sms en roumain de mon copain qui vient de partir en vacances et je ne comprends pas du tout ce que ca veut dire....Si vous pouviez m'aidez j'en serais tres heureuse :D

désolée pour les caractères mais ca vient d un sms ...
Et c est bien en francais de france
Merci d'avance

<Little edit made> "tot ce îţi cer a să..." - "tot ce îţi cer e să..." ;) <Freya>
上一个编辑者是 Freya - 2010年 四月 28日 18:48





最近发帖

作者
帖子

2010年 四月 27日 23:32

Francky5591
文章总计: 12396
Hi dear experts in Romanian!

Please, could one of you edit this text with the diacritics (and other edits if needed)?

Thanks a lot!

CC: Freya iepurica azitrad

2010年 四月 27日 23:52

azitrad
文章总计: 970
Hi Francky!

Here you are. Looks like I'm alone here at these early hours...

Sorry all for my absence!!!!
My little princess is "eating" all my time

2010年 四月 28日 00:20

Francky5591
文章总计: 12396
"early hours"... hehe!

Yeah! You sure are excused Andreea! Thanks a lot! I'll release this request.

Give little Maia a big kiss from me!