Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



10ترجمه - انگلیسی-ترکی - Don't cry for the future

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیترکیفارسی

طبقه شعر، ترانه

عنوان
Don't cry for the future
متن
hsyncr76 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

"Don't remember the last day, Don't cry for the future, In the past and in the future don't believe, Live today and don't loose in the wind your life."
ملاحظاتی درباره ترجمه
Parte do poema Rubaiyat de Omar Khayyam
Gostei muito desta frase e gostaria de saber na lingua original.
Tambem encontrei a versao em italiano (caso facilite para a traducao):
"Non ricordare il giorno trascorso,
non perderti in lacrime sul domani che viene,
su passato e futuro non far fondamento,
vivi oggi e non perdere al vento la vita."

Muito obrigada !
Thaisa :)

عنوان
Gelecek için ağlama
ترجمه
ترکی

merdogan ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Geçmiş günü hatırlama, gelecek için ağlama. Geçmişe ve geleceğe inanma. Bugünü yaşa ve rüzgarda hayatını serbest bırakma.
ملاحظاتی درباره ترجمه
"Geçmişe ve geleceğe inanma"...> "Geçmişte ve gelecekte kalma"


"serbest bırakma/salıverme"
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط handyy - 24 آگوست 2009 22:53





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

24 آگوست 2009 18:31

handyy
تعداد پیامها: 2118
Merhaba

son kısımda ufacık bir hata var:

"loose" --> "rüzgarda hayatını serbest bırakma/salıverme" olarak çevirebiliriz.