Cucumis - Gratis översättning online
. .



10Översättning - Engelska-Turkiska - Don't cry for the future

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaTurkiskaPersiska

Kategori Poesi

Titel
Don't cry for the future
Text
Tillagd av hsyncr76
Källspråk: Engelska

"Don't remember the last day, Don't cry for the future, In the past and in the future don't believe, Live today and don't loose in the wind your life."
Anmärkningar avseende översättningen
Parte do poema Rubaiyat de Omar Khayyam
Gostei muito desta frase e gostaria de saber na lingua original.
Tambem encontrei a versao em italiano (caso facilite para a traducao):
"Non ricordare il giorno trascorso,
non perderti in lacrime sul domani che viene,
su passato e futuro non far fondamento,
vivi oggi e non perdere al vento la vita."

Muito obrigada !
Thaisa :)

Titel
Gelecek için ağlama
Översättning
Turkiska

Översatt av merdogan
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Geçmiş günü hatırlama, gelecek için ağlama. Geçmişe ve geleceğe inanma. Bugünü yaşa ve rüzgarda hayatını serbest bırakma.
Anmärkningar avseende översättningen
"Geçmişe ve geleceğe inanma"...> "Geçmişte ve gelecekte kalma"


"serbest bırakma/salıverme"
Senast granskad eller redigerad av handyy - 24 Augusti 2009 22:53





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

24 Augusti 2009 18:31

handyy
Antal inlägg: 2118
Merhaba

son kısımda ufacık bir hata var:

"loose" --> "rüzgarda hayatını serbest bırakma/salıverme" olarak çevirebiliriz.