Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



10Traducció - Anglès-Turc - Don't cry for the future

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsTurcLlengua persa

Categoria Poesia

Títol
Don't cry for the future
Text
Enviat per hsyncr76
Idioma orígen: Anglès

"Don't remember the last day, Don't cry for the future, In the past and in the future don't believe, Live today and don't loose in the wind your life."
Notes sobre la traducció
Parte do poema Rubaiyat de Omar Khayyam
Gostei muito desta frase e gostaria de saber na lingua original.
Tambem encontrei a versao em italiano (caso facilite para a traducao):
"Non ricordare il giorno trascorso,
non perderti in lacrime sul domani che viene,
su passato e futuro non far fondamento,
vivi oggi e non perdere al vento la vita."

Muito obrigada !
Thaisa :)

Títol
Gelecek için ağlama
Traducció
Turc

Traduït per merdogan
Idioma destí: Turc

Geçmiş günü hatırlama, gelecek için ağlama. Geçmişe ve geleceğe inanma. Bugünü yaşa ve rüzgarda hayatını serbest bırakma.
Notes sobre la traducció
"Geçmişe ve geleceğe inanma"...> "Geçmişte ve gelecekte kalma"


"serbest bırakma/salıverme"
Darrera validació o edició per handyy - 24 Agost 2009 22:53





Darrer missatge

Autor
Missatge

24 Agost 2009 18:31

handyy
Nombre de missatges: 2118
Merhaba

son kısımda ufacık bir hata var:

"loose" --> "rüzgarda hayatını serbest bırakma/salıverme" olarak çevirebiliriz.