Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - یونانی-لاتین - ΣΑΓΑΠΑΩ,ΘΕΛΕΙΣ ΝΑ ΜΕ ΠΑΝΤΡΕΥΤΕΙΣ?

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: یونانیسوئدیلاتین

طبقه زندگی روزمره - زندگی روزمره

عنوان
ΣΑΓΑΠΑΩ,ΘΕΛΕΙΣ ΝΑ ΜΕ ΠΑΝΤΡΕΥΤΕΙΣ?
متن
SophBe پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: یونانی

ΣΑΓΑΠΑΩ,ΘΕΛΕΙΣ ΝΑ ΜΕ ΠΑΝΤΡΕΥΤΕΙΣ?
ملاحظاتی درباره ترجمه
θέλω να το χαράξω σε δαχτυλίδι που θα κάνω δώρο στην Σουηδέζα αρραβωνιαστικιά μου

عنوان
Te amo. Mihi nubere velisne?
ترجمه
لاتین

Aneta B. ترجمه شده توسط
زبان مقصد: لاتین

Te amo. Mihi nubere velisne?
ملاحظاتی درباره ترجمه
Bridge by gamine:
"I love you, do you want to marry me?"

Thanks, dear Lene!

Edit: capital letters to normal
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Bamsa - 29 اکتبر 2010 22:06