Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



172متن اصلی - عربی - قلبي يسىء ... روحي أمر محزن ... حب وسعادة

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: عربیانگلیسیسوئدیبلغاری

طبقه جمله

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
قلبي يسىء ... روحي أمر محزن ... حب وسعادة
متن قابل ترجمه
monikdiva پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: عربی

قلبي يسىء ... روحي أمر محزن ... حب وسعادة
ملاحظاتی درباره ترجمه
JaG Vll ha den text på U.S Engelsk eller Brittisk engelsk
13 فوریه 2009 16:57





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

17 فوریه 2009 13:23

pias
تعداد پیامها: 8113
Single/isolated words?

CC: jaq84

17 فوریه 2009 20:03

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
I don't think so, Pia.
I used this automatic tool and got conjugated verbs in the text. Only the third part has no verb...
But let's wait for jaq84's answer...


17 فوریه 2009 20:29

pias
تعداد پیامها: 8113
Hello Franck
Thanks for checking, I think you are right, I did the same on the target page, and found out what this text is (maybe) about ...if we can trust automatic tools.

But when looking at the translation --> Swedish, it's a completely different translation! SW and also offensive.

18 فوریه 2009 07:38

jaq84
تعداد پیامها: 568
Well, I can help with a bridge:
"My heart impairs(misdo something)...My soul is a sad thing...Love and happiness".

18 فوریه 2009 08:33

pias
تعداد پیامها: 8113
Thanks a lot

18 فوریه 2009 10:34

monikdiva
تعداد پیامها: 1
Thank you very much for your help