Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



172Texte d'origine - Arabe - قلبي يسىء ... روحي أمر محزن ... حب وسعادة

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: ArabeAnglaisSuédoisBulgare

Catégorie Phrase

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
قلبي يسىء ... روحي أمر محزن ... حب وسعادة
Texte à traduire
Proposé par monikdiva
Langue de départ: Arabe

قلبي يسىء ... روحي أمر محزن ... حب وسعادة
Commentaires pour la traduction
JaG Vll ha den text på U.S Engelsk eller Brittisk engelsk
13 Février 2009 16:57





Derniers messages

Auteur
Message

17 Février 2009 13:23

pias
Nombre de messages: 8113
Single/isolated words?

CC: jaq84

17 Février 2009 20:03

Francky5591
Nombre de messages: 12396
I don't think so, Pia.
I used this automatic tool and got conjugated verbs in the text. Only the third part has no verb...
But let's wait for jaq84's answer...


17 Février 2009 20:29

pias
Nombre de messages: 8113
Hello Franck
Thanks for checking, I think you are right, I did the same on the target page, and found out what this text is (maybe) about ...if we can trust automatic tools.

But when looking at the translation --> Swedish, it's a completely different translation! SW and also offensive.

18 Février 2009 07:38

jaq84
Nombre de messages: 568
Well, I can help with a bridge:
"My heart impairs(misdo something)...My soul is a sad thing...Love and happiness".

18 Février 2009 08:33

pias
Nombre de messages: 8113
Thanks a lot

18 Février 2009 10:34

monikdiva
Nombre de messages: 1
Thank you very much for your help