Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



172Uppruna tekstur - Arabiskt - قلبي يسىء ... روحي أمر محزن ... حب وسعادة

Núverðandi støðaUppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: ArabisktEnsktSvensktBulgarskt

Bólkur Setningur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
قلبي يسىء ... روحي أمر محزن ... حب وسعادة
tekstur at umseta
Framborið av monikdiva
Uppruna mál: Arabiskt

قلبي يسىء ... روحي أمر محزن ... حب وسعادة
Viðmerking um umsetingina
JaG Vll ha den text på U.S Engelsk eller Brittisk engelsk
13 Februar 2009 16:57





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

17 Februar 2009 13:23

pias
Tal av boðum: 8113
Single/isolated words?

CC: jaq84

17 Februar 2009 20:03

Francky5591
Tal av boðum: 12396
I don't think so, Pia.
I used this automatic tool and got conjugated verbs in the text. Only the third part has no verb...
But let's wait for jaq84's answer...


17 Februar 2009 20:29

pias
Tal av boðum: 8113
Hello Franck
Thanks for checking, I think you are right, I did the same on the target page, and found out what this text is (maybe) about ...if we can trust automatic tools.

But when looking at the translation --> Swedish, it's a completely different translation! SW and also offensive.

18 Februar 2009 07:38

jaq84
Tal av boðum: 568
Well, I can help with a bridge:
"My heart impairs(misdo something)...My soul is a sad thing...Love and happiness".

18 Februar 2009 08:33

pias
Tal av boðum: 8113
Thanks a lot

18 Februar 2009 10:34

monikdiva
Tal av boðum: 1
Thank you very much for your help