Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



10ترجمه - انگلیسی-اسپانیولی - A written expression in some games: Dungeon dilemma

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیاسپانیولی

طبقه داستان / تخیل - بازیها

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
A written expression in some games: Dungeon dilemma
متن
desi_bcn پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

"Dungeon dilemma"

ملاحظاتی درباره ترجمه
Esta expresión la he visto escrita en varios videojuegos. (No creo que esté mal escrito, pues lo escribo tal y como lo he visto, pero si estuviese mal, lo más parecido seria 'Dungeon's dilemma').

Básicamente quiero saber el significado de esta expresión, qué quiere expresar. Gracias.

This an expression I have seen in some games. (I think isn't wrong written, because I wrote it just how I have seen; but if it is wrong written, the most likely would be 'dungeon's dilemma'.

Basically I want to know the meaning of this expression, what want to express. Thanks.

عنوان
Expresión escrita en algunos juegos: Dilema del calabozo
ترجمه
اسپانیولی

evol ترجمه شده توسط
زبان مقصد: اسپانیولی

"Dilema del calabozo"
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 21 سپتامبر 2008 02:04





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

21 سپتامبر 2008 02:52

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
desi_bcn,

Esta es la traducción literal de las palabras, pero la verdad es que ese nombre es el de uno de los primeros juegos de computadora lanzado en la década de 70.
Echa un vistazo en esta explicación

23 سپتامبر 2008 18:22

desi_bcn
تعداد پیامها: 3
Muchas gracias y disculpen las molestias

Esque pensaba que esas dos palabras tenian un sentido, que querían decir algo.