Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - اسپانیولی-دانمارکی - quiero confiar en ti, por favor no me defraudes

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: اسپانیولیفرانسویدانمارکیترکی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
quiero confiar en ti, por favor no me defraudes
متن
gamine پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: اسپانیولی

quiero confiar en ti, por favor no me defraudes

عنوان
Jeg ønsker at stole på dig, vær sød...
ترجمه
دانمارکی

gamine ترجمه شده توسط
زبان مقصد: دانمارکی

Jeg ønsker at stole på dig, vær sød ikke at skuffe mig
ملاحظاتی درباره ترجمه
Vær sød ikke at skuffe mig.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Anita_Luciano - 4 جولای 2008 00:00





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

3 جولای 2008 23:08

Anita_Luciano
تعداد پیامها: 1670
den spanske original siger blot "jeg ønsker at stole på dig, vær sød ikke at skuffe mig"

3 جولای 2008 23:47

gamine
تعداد پیامها: 4611
Du har som sædvanlig ret; Ville gøre den lidt "pænere". Retter.