Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Испански-Гръцки - A la atención de quien proceda: Le escribo para...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИспанскиФренскиПортугалски БразилскиГръцки

Категория Писмо / Имейл - Категория / Професия

Заглавие
A la atención de quien proceda: Le escribo para...
Текст
Предоставено от Isildur__
Език, от който се превежда: Испански

A la atención de quien proceda:

Le escribo para solicitar un puesto de trabajo en la empresa X...
Забележки за превода
Inicio de una carta de motivación que tiene un destinatario desconocido. Cuando no se sabe a quién hay que dirigirse, en vez de utilizar una fórmula del estilo "Querido director de personal" o "Estimado director de la empresa X", se puede utilizar "A la atención de quien proceda". Si no me equivoco, en inglés sería "To whom it may concern".

Заглавие
Προς κάθε ενδιαφερόμενο:
Превод
Гръцки

Преведено от emilia maria
Желан език: Гръцки

Προς κάθε ενδιαφερόμενο:
Σας στέλνω αυτήν την επιστολή για να αιτηθώ θέση εργασίας στη εταιρία Χ...

За последен път се одобри от User10 - 23 Октомври 2010 13:10