Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Hispana-Greka - A la atención de quien proceda: Le escribo para...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HispanaFrancaBrazil-portugalaGreka

Kategorio Letero / Retpoŝto - Komerco / Postenoj

Titolo
A la atención de quien proceda: Le escribo para...
Teksto
Submetigx per Isildur__
Font-lingvo: Hispana

A la atención de quien proceda:

Le escribo para solicitar un puesto de trabajo en la empresa X...
Rimarkoj pri la traduko
Inicio de una carta de motivación que tiene un destinatario desconocido. Cuando no se sabe a quién hay que dirigirse, en vez de utilizar una fórmula del estilo "Querido director de personal" o "Estimado director de la empresa X", se puede utilizar "A la atención de quien proceda". Si no me equivoco, en inglés sería "To whom it may concern".

Titolo
Προς κάθε ενδιαφερόμενο:
Traduko
Greka

Tradukita per emilia maria
Cel-lingvo: Greka

Προς κάθε ενδιαφερόμενο:
Σας στέλνω αυτήν την επιστολή για να αιτηθώ θέση εργασίας στη εταιρία Χ...

Laste validigita aŭ redaktita de User10 - 23 Oktobro 2010 13:10