Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Espanhol-Grego - A la atención de quien proceda: Le escribo para...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : EspanholFrancêsPortuguês brasileiroGrego

Categoria Carta / Email - Negócios / Empregos

Título
A la atención de quien proceda: Le escribo para...
Texto
Enviado por Isildur__
Idioma de origem: Espanhol

A la atención de quien proceda:

Le escribo para solicitar un puesto de trabajo en la empresa X...
Notas sobre a tradução
Inicio de una carta de motivación que tiene un destinatario desconocido. Cuando no se sabe a quién hay que dirigirse, en vez de utilizar una fórmula del estilo "Querido director de personal" o "Estimado director de la empresa X", se puede utilizar "A la atención de quien proceda". Si no me equivoco, en inglés sería "To whom it may concern".

Título
Προς κάθε ενδιαφερόμενο:
Tradução
Grego

Traduzido por emilia maria
Idioma alvo: Grego

Προς κάθε ενδιαφερόμενο:
Σας στέλνω αυτήν την επιστολή για να αιτηθώ θέση εργασίας στη εταιρία Χ...

Último validado ou editado por User10 - 23 Outubro 2010 13:10